光酱带你读《怪人二十面相》01-06
时间:2023-06-28
来源:m.86027.cn
そのころ、東京(とうきょう)中の町(まち/ちょう)という町、家(いえ)という家では、ふたり以上(いじょう)の人(ひと)が顔(かお)をあわせさえすれば、まるでお天気(てんき)のあいさつでもするように、怪人(かいじん)「二十(にじゅう)面相(めんそ)」のうわさをしていました。
解析:
そのころ:汉字可写作「その頃」,翻译为“在那个时候”;
町という町、家という家:大家都知道「という」的意思是「称作~的~」,但当「という」的前后接续的是相同的名词的时候,我们可以将其理解为“所有~”。所以这两个句子可以解释为“所有街道、所有房子”。
では:这里的「では」是格助词「で」和提示助词「は」的组合,用来表示对比或者强调地点或范围成为主题。
ふたり:两个人
あわせさえすれば:这个句子中采用了「~さえ~ば」的用法,用于限定唯一必要条件,相当于“只要……就……”,限定动词谓语,我们就会用「动词连用形+さえすれば(しなければ)」来表达。「あわせる」汉字可以写作「合わせる」,用来表示见面。
まるで~ように:和英语“just like”的意思相同,翻译为“像…一样”
あいさつ:汉语写作「挨拶」,翻译为“问候、打招呼”
うわさ:汉语写作「噂」,翻译为“传说”
していました:由「する」变换而成,している表示持续,していました表示一直持续至今。
「二十(にじゅう)面相(めんそ)」というのは、毎日毎日(まいにち まいにち)、新聞記事(しんぶん きじ)をにぎわしている、ふしぎな盗賊(とうぞく)のあだ名です。その賊(ぞく)は二十のまったくちがった顔(かお)を持って(もって)いるといわれていました。つまり、変装(へんそう)がとびきりじょうずなのです。
解析:
というのは:单词或句子搭配「というのは」的时候,表示针对前项单词或者句子进行的解释,后面多会接续「ということだ」,它可以翻译为“所谓的…”。
にぎわしている:它的原形是「にぎわす」,写作「賑わす」,可以翻译为“使热闹,使繁盛,赈济,救济”的含义
ふしぎ:写作「不思議」,它既可以是名词,也可以做な形容词使用,在这里,它做な形容词使用。
あだ名:あだな,表示除正式名字之外的名字,也就是我们说的昵称,外号。
まったくちがった:写作「全く違った」,表示完全不同。
持っている:翻译为“拥有”
~といわれている:,写作「と言われている」,翻译为“据说”
つまり:连接词,翻译为“换句话说”
とびきり:写作「飛(び)切り」,副词,表示“极~”
じょうず:写作「上手」,翻译为“擅长”,值得注意的是,这里会接续(な)+の,和の终助词的作用相同,依照语调来判断语气,如果语气上升 表示质问,如果下降,就表示断定的语气
どんなに明るい(あかるい)場所(ばしょ)で、どんなに近よって(ちかよって)ながめても、少しも変装(へんそう)とはわからない、まるでちがった人に見える(見える)のだそうです。老人(ろうじん)にも若者(わかもの)にも、富豪(ふごう)にも乞食(こじき)にも、学者(がくしゃ)にも無頼漢(ぶらいかん)にも、いや、女(おんな)にさえも、まったくその人(ひと)になりきってしまうことができるといいます。
解析:
どんなに:它是我们常见的副词,它可以解释为“多么~”,可以接续「も/ても」翻译为“无论如何~也”,比如说:貧しい(まずしい)ときには,どんなに小さな(ちいさな)ものでもうれしいものです。
近よって:「近よる」的て形,汉字写作「近寄る」,含义为“使接近,使挨近”
ながめ:汉字可以写作「眺め」,可以理解为“景色,风景,景致”,例如:ここからのながめはすばらしい
少しも()...ない:这个用法可以解释为“一点也不...;丝毫也不...”,比如:うちの子(こ)どもは親(おや)の話(はなし)を少しも(すこしも)聞か(きか)ない
わからない:「わかる」的ない形,汉字写作「分かる」
まるで:副词,这里与否定语相呼应,可以翻译为“完全,简直”
ちがった:它是「ちがう」的た形,汉字写作「違う」,可以理解为“不同,不一样”
のだ:有表达原因说明情况的含义,表示后项说明前项的原因或理由
~そうです:表示从别人那里听到某事.相当"据说、听说",“そう”之前用简体,可与「~によると」「の話(はなし)では」连用。
にも:是格助词「に」和系助词「も」的组合,一般用来强调列举前的词汇。
さえ:副词,用来表示“连…,甚至”
まったく:后面经常接否定,表示“完全不”,例如「まったく酒(さけ)を飲(の)まない」
なりきって:它是「なりきる」的て形,汉字写作「成り切る」,翻译为“彻底成为…”
しまう:汉字写作「終う」,表示结束,完了
できる:表示能力
といいます:汉字写作「と言います」,表示听说
では、その賊(ぞく⓪ )のほんとうの年(とし②)はいくつで、どんな顔(かお⓪ )をしているのかというと、それは、だれひとり見(みる①)たことがありません。二十(にじゅう)種(たね①)もの顔(かお⓪ )を持(もつ①)っているけれど、そのうちの、どれがほんとうの顔(かお⓪ )なのだか、だれも知ら(しる⓪ )ない。いや、賊(ぞく⓪ )自身(じしん①)でも、ほんとうの顔(かお⓪ )をわすれてしまっているのかもしれません。それほど、たえずちがった顔(かお⓪ )、ちがった姿(すがた①)で、人(ひと⓪②)の前(まえ①)にあらわれるのです。
解析:
では:这里的「では」是连接词,主要起连接上下文的作用
ほんとう⓪: 名词,汉字写作「本当」表示“真实、真”
いくつ①:名词,用来表达“几岁;几个、多少”
どんな①:连体词,表示“什么样的,怎样的”
~のか:「~のか?」不是单纯的口语疑问词,它是「~んですか」转换成口语时的说法
~という:这里「~という」,表示对说话的引用。
だれひとり:汉字写作「誰一人」,含义和「誰も」类似,后面一般接续否定,表示谁都没有办法做或者不做后面的内容。
けれど:连接词,多为逆接的含义,解释为“虽然、可是”
そのうち:表示“其中”
~(な)のだ:这里的「~のだ」,用来表示加强语气或者说明原因、理由,如果前面接续的是名词或者是な形容词词干的时候,我们需要加な来进行接续
~か:用来表示不确定或疑问的语气
だれも:汉字写作「誰も」,后面一般接续否定,表示谁都没有办法做或者不做后面的内容。
でも:这里的 でも,接续在「賊自身」后表示极端例子,用于类推,可以将其翻译为“连…也”
わすれてしまっている:给大家进行拆解,其实它是「忘れる(わすれる)」变换为て形,接续しまう,再变为~ている的形式,根据接续的动词不同,「意念动词+しまう」可以表示“终了,结束”,「无意念动词+しまう」也可以表示“遗憾、悔恨”的含义,比如「わすれてしまう」就表示“记不清”。
それほど:副词,表示“那样(程度)”
たえず①:汉字写作「絶えず」,表示“不断地”
ちがった:「違う⓪」的た形,「違う」表示“不同的、不一样的”
あらわれる:汉字写作「現われる」,表示“出现、显现,暴露”
そういう変装(へんそう )の天才(てんさい )みたいな賊(ぞく)だものですから、警察(けいさつ)でもこまってしまいました。いったい、どの顔(かお)を目(め)あてに捜索(そうさく)したらいいのか、まるで見当(けんとう)がつかないからです。
解析:
そういう :它由そう+いう构成,后面接续体言(名词),用来指代前面提到的事情或者说过的话,可以翻译为“那样的…”
みたいな:「みたい」的连体形,用于举例代表性事物进行叙述。
だもの:表示肯定的「だ/です」加上「もの」的用法,这里「もの」没有东西的含义,它的作用是用来加强语气,用来表示自己的主张和主观意见,相当于“就是~啊”,一般用于强烈表示自己意见
から:から在这里的用法是表达比较自我主张的理由。
でも:这里「でも」是副词,表示“连…都,即使…都”
こまってしまいました → こまってしまう → こまる(困る)
「こまってしまう」表示“操心、困惑”
いったい:副词,翻译为“究竟、到底”
どの:连体词,表示“哪个”
目あて:翻译为“目标”
たら:表示假定的条件,可以翻译为“如果…(的话)”
まるで:经常和否定内容相呼应,表示“完全、简直”
見当:可翻译为“(大致的)估计,预计”
つかない:つく的ない形,汉字写作「付く」,表示“得以解决,有结果”
ただ、せめてものしあわせは、この盗賊(とうぞく)は、宝石(ほうせき)だとか、美術品(びじゅつひん)だとか、美(うつく)しくてめずらしくて、ひじょうに高価(こうか)な品物(しなもの)をぬすむばかりで、現金(げんきん)にはあまり興味(きょうみ)を持(も)たないようですし、それに、人(ひと)を傷(きず)つけたり殺(ころ)したりする、ざんこくなふるまいは、一度(いちど)もしたことがありません。血(ち)がきらいなのです。
解析:
ただ:副词,含义可以解释“只不过、仅仅”
せめてもの:连接词,用来表示最小限度,可以理解为“至少”
しあわせ:汉字写作「幸せ」。可以理解为“运气,侥幸”
とか:具有例举的作用,从众多动作、事件、物品中选择最具代表性的进行介绍,一般接续在动词/形容词普通体后,如果接续在名词后的话,要加「だ」
ぬすむ:动词,汉字写作「盗む」,翻译为“盗窃,偷盗”
ばかり:副词,可以翻译为“只、仅”
あまり~ない:表示“程度不高、不太…”
~ようだ/です:表示“感觉好像…”
~し:表示理由和原因
~たり~たりする:也用于表示例举,用于表达做两个(以上)的动作,前面接续的是动词的た形
それに:表示“可是,但是,尽管那样”
ざんこく:既可以做名词,也可以做な形容词,汉字写作「残酷」,表示“残酷,残忍”
ふるまい:汉字写作「振る舞い」,表示“行动,动作,举动”
一度も:表示“一次都…”
~した:「する」的た形
きらい:汉字写作「嫌い」,可以解释为“讨厌,不喜欢”
(な)の:用来加強语气