干货|西语命名策略
已经到9月中旬了,学外语的小伙伴们到了给自己起外文名的季节了。不光是英文名,相信学其他外语专业的小伙伴也想起一个又不烂大街又好听的名字。
专业是西语的小编仍然记得,大一伊始老师让我们选择自己西语名字的混乱场景。那时的我刚接触西语,看着PPT上码得整整齐齐的不知道啥意思的西语名字,成功挑花了眼。然后眼一闭一睁,“公鸡头,母鸡头,不在这头在那头,就你了:Sara!”
现在仔细想想,那可能是Sara这个名字,最受我宠爱的一天了,因为我马上迎来了我的至暗周一:
先是第一节课被中教cue:
“我看有一位同学选了Sara这个名字,大家知道吗,有一个西班牙服装品牌和它是同样的发音,只是首字母为Z而不是S,来让我康康这位同学是谁....”
接着第二节外教课猝不及防被cue:
“快让我康康是哪位同学和我名字一样......”
第三节中教课:
“听说有一个同学名字和外教撞了......”
就这样我这个只想做小透明的大一菜鸟开启了各种花式被cue的生涯。(小tip:如果想让所有的老师都记住你,那就起一个和他们中的某个人一样的名字。)
这种情况一直持续到大二下学期,我们换了新外教,我趁此机会换了新名字。
Sara:所以爱会消失对吗?
为了避免新生朋友们重蹈小编的覆辙,我特地为大家带来几个西班牙blogdelbebe网站认为的美丽的名字及其含义,虽说是西班牙网站,但是不仅仅限于西语名哦,且一定不会烂大街的。一起来看一下吧~
首先是的女生名字:
1.ABRIL
Origen: latín
来源:拉丁语
Hace referencia al verbo “abrir”, aludiendo al mes en el que se abre el buen tiempo y la primavera entra en todo su esplendor.
与动词“abrir”有关,意指开启好时光,春和景明的四月。
En la antigua Roma era habitual poner a los recién nacidos el nombre del mes en el que nacían.
在古罗马,人们习惯给自己冠上出生的月份的名字。
2.ADA
Origen: hebreo
来源:希伯来语
Significa “adorno, belleza”. Es un nombre muy habitual en Estados Unidos y menos en los países de habla latina. En España se escucha más últimamente gracias a la alcaldesa de Barcelona, Ada Colau.
意为美丽,该名字在美国很常见,在拉美不常有。而它在西班牙的盛行要归功于巴塞罗那市长阿达·科劳。
3.ALBA
Origen: latín
来源:拉丁语
Hace referencia al amanecer, el momento en que la luz gana a la oscuridad. Como todos los nombres relacionados con la luz y la pureza, está muy relacionado con el culto a la Virgen.
意为破晓,晨光征服黑暗之际。如同许多和光、圣洁有关的名字一样,这个名字也与圣母崇拜有关。
4.DAFNE
Origen: griego
来源:希腊语
Deriva del griego “laurel”, planta identificada con la victoria. Sin embargo, la historia de Dafne es muy triste: se convierte en objeto de deseo del dios Apolo y ella, para escapar de su acoso, termina convertida en un árbol de laurel, desde entonces árbol sagrado para los dioses.
源自希腊语“laurel”,即代表胜利的月桂树。但是,这个名字背后有一个悲伤的故事。有一位名叫达芙妮(Dafne)的姑娘成为了太阳神阿波罗爱而不得的对象,为了逃避他的骚扰,她最终变成了一棵月桂树。
5.FIONA
Origen: celta
来源:凯尔特语
Es un nombre muy popular en Escocia y demás países anglosajones de influencia celta. Significa “blanca, inmaculada”. Una de las referencias más recientes es la princesa Fiona de la película Shrek: un modelo de mujer fuerte, que rompe con lo establecido.
在苏格兰和其他受凯尔特人影响的盎格鲁撒克逊国家中,这是一个非常受欢迎的名字。它的意思是“洁白无瑕”。电影《怪物史瑞克》的大火也使得女主人公的名字“菲奥娜”在西班牙广受欢迎。
接下来是男生名字:
1.AGUSTÍN
Origen: latín
来源:拉丁语
De origen latino, significa “el que es venerado”. Agustín es el nombre castellano, pero también puede encontrarse en catalán (Agustí), gallego (Agostiño) y vasco (Agosti), así como en otros países como Inglaterra, Francia, Dinamarca, Gracia, y la mayor parte de Europa.
它起源于拉丁语,意为“受尊敬的人”。奥古斯丁(Agustín)是西班牙语的名字,但也可以在加泰罗尼亚语(Agustí),加利西亚语(Agostiño)和巴斯克语(Agosti)中找到。在其他国家(例如英格兰,法国,丹麦,格拉西亚和欧洲大部分地区)也比较常见。
2.CÉSAR
Origen: latín
来源:拉丁语
Aunque el origen del nombre no está claro, sí se sabe que tiene raíces latinas y era el título honorífico de los emperadores romanos. De ahí vienen también las palabras zar y káiser. Es un nombre muy usado en toda Europa, especialmente en Italia (Cesare).
尽管名称的来历尚不清楚,但众所周知它起源于拉丁语,是罗马皇帝的荣誉称号。因此,还有沙皇和皇帝一词。它是整个欧洲,尤其是在意大利(切萨雷省)广泛使用的名称。
3.CRISTIAN
Origen: griego
来源:希腊语
Cristián o Cristian tiene su origen en el idioma griego y proviene del latín, “seguidor de Cristo”. Su forma femenina es Cristina, y la variante portuguesa Cristiano ha ganado popularidad en los últimos años debido al famoso futbolista Cristiano Ronaldo.
克里斯蒂安(Cristián)或克里斯蒂安(Cristian)词源来自希腊语,含义来自拉丁语“基督的跟随者”。她的女性形式为克里斯蒂娜(Cristina),近年来,该名字因著名的球星克里斯蒂亚诺·罗纳尔多(Cristiano Ronaldo)而广受欢迎。
4.DANIEL
Origen: hebreo
来源:希伯来语
Significa “justicia de Dios”. Daniel era uno de los cuatro profetas mayores del Antiguo Testamento, contemporáneo de Moisés.
它的意思是“神的正义”。在旧约中,丹尼尔(Daniel)是摩西时代的四位主要先知之一。
5.HUGO
Origen: germánico
来源:日耳曼语系
Deriva del término germánico hug, que podría traducirse como “inteligente” o “brillante”, por lo que se le atribuye el significado de “hombre sabio”. Algunos Hugos famosos son Hugo Chávez, ex-presidente de Venezuela, Víctor Hugo, escritor francés o Hugh Jackman, actor australiano.
它源自日耳曼语的拥抱(hug),可以将其翻译为“智慧”或“聪明”,这就是为什么将“智者”的含义赋予它的原因。这个名字诞生了很多名人,如委内瑞拉前总统雨果·查韦斯,法国作家维克多·雨果或澳大利亚演员休·杰克曼。
除了按照名字的含义精心挑选,西班牙人还会选择另一种简单粗暴的起名方式:按照圣徒祭日表起名字,每一天都对应一个圣徒的名字,孩子在哪天出生,就用在那天被纪念的圣徒的名字命名。性质基本上跟抓阄差不多......
Hace unos años era una tradición muy arraigada en algunos países: el bebé recibía el nombre del santo del día. Aun así, el santoral no sólo está lleno de nombres que hoy han quedado desfasados, también hay nombres comunes y frecuentes, y aquellos que suelen engrosar todos los años las listas de los nombres para niños y niñas más populares.
几年前,新生婴儿以当日的圣人命名的传统在某些国家根深蒂固。尽管圣徒祭日表中有很多名字已经过时,但也有一些常用的、很受欢迎的名字。
下图就是这神奇的圣徒祭日表,快来康康自己的生日对应的是哪个名字吧~
图源:blogdelbebe
参考资料:https://blogdelbebe.com/nombres-de-nina/
内页图片仅作为分享使用,如涉及版权,请联系后台删除。
更多干货、考试、电影、文化、美食等内容,欢迎大家关注专栏走遍西班牙,也欢迎投稿哦~