首页 > 古代典籍 > 古代医书

黄帝内经:上卷 素问篇 热论

时间:2023-10-14 来源:m.86027.cn 专题:黄帝内经

黄帝内经:上卷 素问篇 热论

【本章要点】

一、这是一篇系统而又比较全面地论述热病的文献,它把热病的原因、症状、变化、预后、禁忌、治疗等一系列问题,都作出了创造性地阐发,对指导后世临床学术的发展,起着重要的作用。

二、指出一切外感热病,都属于伤寒一类的疾病,但由于发病季节的不同,又有伤寒、温病、暑病等的区别。

三、论述了“两感”热病的脉症特点及预后,并指出决定预后好坏的关键在于“胃气”的存亡。

四、热病的一般治疗原则是汗、下两大法。

五、指出病遗、食复的原因、症状、治疗;申明热病禁忌及其重要性。

【原文】

黄帝问曰:今夫热病者,皆伤寒①之类也,或愈或死,其死皆以六七日之间,其愈皆以十日以上者,何也?不知其解,愿闻其故。

岐伯对曰:巨陽者,诸陽之属也。其脉连于风府,故为诸陽主气也。人之伤于寒也,则为病热,热虽甚不死,其两感②于寒而病者,必不免于死。

帝曰:愿闻其状。岐伯曰:伤寒一日,巨陽受之,故头项痛,腰脊强。

二日,陽明受之。陽明主肉,其脉侠鼻络于目,故身热目痛而鼻干,不得卧③也。

三日,少陽受之,少陽主胆,其脉循胁络于耳,故胸胁痛而耳聋。三陽经络,皆受其病,而未入于脏④者,故可汗而已。

四日,太陰受之,太陰脉布胃中,络于嗌,故腹满而嗌干。

五日,少陰受之,少陰脉贯肾,络于肺,系舌本,故口燥舌干而渴。

六日,厥陰受之。厥陰脉循陰器而络于肝,故烦满而囊缩⑤。

三陰三陽,五脏六腑皆受病,荣卫不行,五脏不通,则死矣。

其不两感于寒者,七日,巨陽病衰,头痛少愈;八日,陽明病衰,身热少愈;九日,少陽病衰,耳聋微闻;十日,太陰病衰,腹减如故,则思饮食,十一日,少陰病衰,渴止不满,舌干已而嚏,十二日,厥陰病衰,囊纵,少腹微下,大气皆去,病日已矣。

帝曰:治之奈何?岐伯曰:治之各通其脏脉,病日衰已矣。其未满三日者,可汗而已;其满三日者,可泄而已。

帝曰:热病可愈,时有所遗者,何也?岐伯曰:诸遗者,热甚而强食之,故有所遗也。若此者,皆病已衰而热有所藏,因其谷气相薄,两热相合,故有所遗也。帝曰:善。治遗奈何?岐伯曰:视其虚实,调其逆从,可使必已矣。

帝曰:病热当何治之?岐伯曰:病热少愈,食肉则复,多食则遗⑥,此其禁也。

帝曰:其病两感于寒者,其脉应与其病形何如?岐伯曰:两感于寒者,病一日则巨陽与少陰俱病,则头痛口干而烦满;二日,则陽明与太陰俱病,则腹满身热,不欲食、谵言,三日,则少陽与厥陰俱病,则耳聋囊缩而厥。水浆不入,不知人,六日死。

帝曰:五脏已伤,六腑不通,荣卫不行,如是之后,三日乃死,何也?岐伯曰:陽明者,十二经脉之长也,其血气盛,故不知人,三日,其气乃尽,故死矣。

凡病伤寒而成温者,先夏至日者,为病温,后夏至日者,为病暑。暑当与汗皆出,勿止⑦。

【注释】

①伤寒:是外感性热病的总称,有广义和狭义两种。广义的伤寒,是由于感受四时邪气引起的外感性热病;狭义的伤寒是指由于感受邪气引起的外感性热病。

②两感:指表里两经同时感受邪气发病,如太陽和少陰两经同时感邪。

③不得卧:陽明受邪,经气壅滞,影响到腑,使胃不安和,所以不得卧。

④未入于脏:人体的经脉,陽经属腑,陰经连于脏。未入于脏,说明邪气还在肌表,未及于三陰。

⑤烦满而囊缩:指烦闷、陰囊抽缩。足厥陰经经脉环绕陰器、络于肝,所以厥陰受病就会感到烦满而囊缩。

⑥食肉则复,多食则遗:复,病愈而复发的意思。热病之后,脾胃气虚,运化无力,吃肉则不能消化,多吃则消化不完,食物与热相线搏结,容易复发。

⑦暑当与汗皆出,勿止:因为出汗,暑邪就能随汗出而解,如果此时止汗只能让暑邪郁于体内,所以不应当止汗。

【译文】

黄帝问道:现在所说的外感发热的疾病,都属于伤寒一类,其中有的痊愈,有的死亡,死亡的往往在六七日之间,痊愈的都在十日以上,这是什么道理呢?我不知是何缘故,想听听其中的道理。

岐伯回答说:太陽经为六经之长,统摄陽分,故诸陽皆隶属于太陽。太陽的经脉连于风府,与督脉、陽维相会,循行于巅背之表,所以太陽为诸陽主气,主一身之表。人感受寒邪以后,就要发热,发热虽重,一般不会死亡;如果陰陽二经表里同时感受寒邪而发病,就难免于死亡了。

黄帝说:我想知道伤寒的症状。岐伯说:伤寒病一日,为太陽经感受寒邪,足太陽经脉从头下项,侠脊抵腰中,所以头项痛,腰脊强直不舒。

二日,陽明经受病,陽明主肌肉,足陽明经脉挟鼻络于目,下行入腹,所以身热目痛而鼻干,不能安卧。

三日,少陽经受病,少陽主骨,足少陽经脉,循胁肋而上络于耳,所以胸胁痛而耳聋。若三陽经络皆受病,尚未入里入陰的,都可以发汗而愈。

四日,太陰经受病,足太陰经脉散布于胃中,上络于咽,所以腹中胀满而咽干。

五日,少陰经受病,足少陰经脉贯肾,络肺,上系舌本,所以口燥舌干而渴。

六日,厥陰经受病,足厥陰经脉环陰器而络于肝,所以烦闷而陰囊收缩。如果三陰三陽经脉和五脏六腑均受病,以致营卫不能运行,五脏之气不通,人就要死亡了。

如果病不是陰陽表里两感于寒邪的,则第七日,太陽病衰,头痛稍愈;八日,陽明病衰,身热稍退;九日,少陽病衰,耳聋将逐渐能听到声音;十日,太陰病衰,腹满已消,恢复正常,而欲饮食;十一日,少陰病衰,口不渴,不胀满,舌不干,能打喷嚏;十二日,厥陰病衰,陰囊松弛,渐从少腹下垂。至此,大邪之气已去,病也逐渐痊愈。

黄帝说:怎么治疗呢?岐伯说:治疗时,应根据病在何脏何经,分别予以施治,病将日渐衰退而愈。对这类病的治疗原则,一般病未满三日,而邪犹在表的,可发汗而愈;病已满三日,邪已入里的,可以泄下而愈。

黄帝说:热病已经痊愈,常有余邪不尽,是什么原因呢?岐伯说:凡是余邪不尽的,都是因为在发热较重的时候强进饮食,所以有余热遗留。像这样的病,都是病势虽然已经衰退,但尚有余热蕴藏于内,如勉强病人进食,则必因饮食不化而生热,与残存的余热相薄,则两热相合,又重新发热,所以有余热不尽的情况出现。黄帝说:好,那么怎样治疗余热不尽呢?

岐伯说:应诊察病的虚实,或补或泄,予以适当的治疗,可使其病痊愈。黄帝说:发热的病人在护理上有什么禁忌呢?岐伯说:当病人热势稍衰的时候,吃了肉食,病即复发;如果饮食过多,则出现余热不尽,这都是热病所应当禁忌的。

黄帝说:表里同伤于寒邪的两感症,其脉和症状是怎样的呢?岐伯说:陰陽两经表里同时感受寒邪的两感症,第一日为太陽与少陰两经同时受病,其症状既有太陽的头痛,又有少陰的口干和烦闷;二日,为陽明与太陰两经同时受病,其症状既有陽明的身热谵言妄语,又有太陽的腹满不欲食;三日,为少陽与厥陰两经同时受病,其症状既有少陽之耳聋,又有厥陰的陰囊收缩和四肢发冷。如果病势发展至水浆不入,神昏不知人事的程度,到第六天便死亡了。

黄帝说:病已发展至五脏已伤,六腑不通,营卫不行,像这样的病,要三天以后死亡,是什么道理呢?

岐伯说:陽明为十二经之长,此经脉的气血最盛,所以病人容易神识昏迷。三天以后,陽明的气血已经竭尽,所以就要死亡。

大凡伤于寒邪而成为温热病的,病发于夏至日以前的就称之为温病,病发于夏至日以后的就称之为暑病。暑病汗出,可使暑热从汗散泄,所以暑病汗出,不要制止。

上一篇:黄帝内经:上卷 素问篇 阳明脉解

下一篇:黄帝内经:上卷 素问篇 刺热