首页 > 古代典籍 > 历史典籍

隋书白话文:卢贲传

时间:2023-10-14 来源:m.86027.cn 专题:隋书白话文

隋书白话文:卢贲传

卢贲字子征,涿郡范陽人。

父亲卢光,北周国的开府、燕郡公。

卢贲略略读了点书,对音律颇有所知。

北周武帝时,卢贲袭爵为燕郡公,食邑一千九百户。

后来历任鲁陽太守、太子小爆尹、仪同三司。

平定北齐有功,增加食邑四百户,转任司武上士。

当时隋高祖为大司武,卢贲知道高祖是非常人物,与他深深地交结。

周宣帝继位后,加授卢贲开府。

高祖刚受宣帝托付总理朝政时,群情还不一致。

高祖就把卢贲引到自己身边。

高祖将到东宫去,文武百官都不知他的去向。

高祖悄悄地让卢贲部署人马,然后召来百官,对他们说:“想求富贵的,就跟我来。”大臣们议论纷纷,有的想跟着去,有的想离开。

卢贲率兵赶到,大臣都不敢动。

高祖出崇陽门,到了东宫,东宫守门的卫士不让进去。

卢贲晓谕他们,仍不行。

卢贲张目呵斥,卫士才让开。

继而高祖才得进东宫。

卢贲总是守卫在高祖身边。

后高祖问他,他说:“周朝的气数已完了,天人之望,实归于明公您。

望早点应天顺民。

天给您,您不要,就会反受其咎。”高祖深以为然。

高祖受禅后,命卢贲清点宫中,主管守卫。

卢贲于是上奏,更改周代的旗帜,另取好名。

其青龙旗、驺虞旗、朱雀旗、玄武旗、千秋旗、万岁旗等旗名,都是卢贲取的名。

不久授他散骑常侍,兼任太子左庶子、左领军、右将军。

当时高赹、苏威共掌朝政,卢贲心里很不服气。

柱国刘日方当时被疏远猜忌,卢贲因此劝上柱国元谐、李询、华州刺史张宾等人,谋划废了高赹、苏威,五个人共同辅佐朝政。

又因晋王杨广是皇上的爱子,谋划废立太子。

又私下里对皇太子说:“卢贲想拜谒殿下,又怕皇上谴责,请明白我的区区之心。”计谋泄露,皇上穷追此事。

刘日方等人把罪过全推在张宾、卢贲身上。

大臣们上疏要处死这两个人。

皇上因他们是创业登基前的朋友,不忍心杀他们,把他们都削职为民。

张宾不久就死了。

一年多后,卢贲恢复爵位,任检校太常卿。

卢贲因古乐宫悬七八,损益不同,历代的通儒,又没个一致的说法,于是上表说:“殷商人以前,通行用五音。

周武王灭商,得到鹑火、天驷之应,其音于是用七种。

汉代,又加上应钟,所以十六枚而在一..。

郑玄注《周礼》,以二八十六为..。

这样,那么七音、八音的意义,由来很久远了啊。

但世有沿革,取舍不同。

到了北周武帝,又改为用七音,以林钟为宫。

那音乐,是治天下的根本,所以移风易俗,没有比音乐更好的。

因此吴公子季札观乐而辨别兴亡。

那么,音乐是动天地、感鬼神的。

情发于心中,变为声音,治乱就会相应表现出来。

北周武帝以林钟为宫,大概是周代将亡的征兆。

而且林钟是黄钟派生的。

黄钟是君,而在臣之下,明明是大隋得天下的征兆。

又,陰是臣,而居君位,更显出我隋皇帝登基的吉祥。

这实在是冥冥之中的事与人事相符,与一般的人事无关。

伏请陛下治理天下,道逾前王,功成作乐,比以前更加灿烂。

我听说,五帝不相沿袭音乐,三王不相沿袭礼仪,这大概是因为要随时改制,而不失雅正之道。”皇上最后听了他的,就改七音为八音,以黄钟为宫。

有诏令卢贲与仪同杨庆和删定北周、北齐音律。

不久,授卢贲为郢州刺史,继而转任虢州刺史。

后任怀州刺史,挖沁水东流,名叫“利民渠”。

又流入温县,名叫“温润渠”,以灌溉盐碱地,百姓靠渠得利。

几年后,转任齐州刺史。

百姓闹饥荒,粮价猛涨。

卢贲不让别人卖粮,但自己却去卖,因此被削职为民。

后来,卢贲随皇上到东都洛陽。

皇上闲谈时对卢贲说:“我刚当大司马的时候,你对我推心置腹。

我当丞相后,你常在我身边。

我与你可以说是老朋友了。

你若没有过错,地位当与高赹相同。

因你与叛逆交好,因此废了你。

但我念你往日的交情,又恢复你当州牧的地位,你怎么不思报效,到了这种地步?我不忍心杀你,这是枉法行私罢了。”卢贲拜伏谢罪,有诏恢复原职。

几天后,与皇上交谈时,有违皇上旨意。

他又自叙功绩,口出怨言。

皇上大怒,对群臣们说:“我将给卢贲一个州,我看他不能再重用了!”后来,皇太子为他说:“这些人都有佐命开国之功,虽然他们品性轻薄,但的确不能抛弃他们。”皇上说:“我抑屈他,是想保他的性命。

没有刘日方、郑译和卢贲、柳裘、皇甫绩等人,那么我就不会到今天这个样子。

但这些人都是反复无常的家伙。

在周宣帝时,他们凭着无赖而得宠。

到宣帝病重时,颜之仪等人请求用宗室的王爷辅政,这些人行诈,宣帝才让我辅政。

我想治天下,他们又想捣乱。

所以刘日方谋反于前,郑译为巫惑于后。

像卢贲这些家伙,心里总是不满的。

用他们吧,他们又不谦逊;不用吧,又会招来他们的怨恨。

是他们难得让人信任,不是我抛弃他们。

众人见了这些,也许有人私下议论,说我对不起功臣,其实不然。”苏威进言说:“汉光武帝欲保全功臣,都用列侯之位而让他们入朝。

皇上仁爱,再用此法来安顿他们吧。”皇上说:“行。”于是废卢贲于家。

卢贲这年去世,时年五十四岁。

上一篇:隋书白话文:皇甫绩传

下一篇:隋书白话文:窦荣定传